Забуті місця

Це той випадок, коли слова говорять самі за себе. Такими роботами нелегко ділитись, але щоразу я вчуся розкриватись і представляти оціненню свої вірші, думки та почуття. Дякую Богу за те, що в потрібні моменти слова знаходять…

Untitled

Довгий час не викладаючи роботи на сайт, відчуваю, що наче позбавляю їх життя. Цей вірш – заклик до розкриття прекрасного всередині нас, того, що часом перетворюється на маленькі вуглинки, насправді бажаючи горіти яскравим полум’ям. А які…

Я вірю

Деколи життя дивує сюрпризами – приємними чи не дуже. На жаль, а може на щастя, ми ніколи не знаємо, що на нас чекає наступної миті, більше того, ми ніколи не буваємо готові до цих “землетрусів”, які…

Вони навіть можуть жити в різних містах

UKR / ENG Коли я прочитала цей вірш, мені здалося, що він дуже складний для перекладу. Насправді ж, він такий живий та атмосферний, що аж захоплює подих, і хочеться зануритись у його глибини й відчути те…

The Heavenly Hundred

UKR / ENG This poem complemented the book on the Revolution of Dignity. It describes the tragic destiny of the Ukrainian people. Translating poems on such topics for an international book is not easy, as one…

Небесна Сотня

UKR / ENG Цей вірш доповнив сторінки книги про Революцію Гідності. В ньому описана трагічна доля українського народу. Перекладати вірші на подібну тематику для книги міжнародного рівня досить нелегко, так як людина повинна усвідомлювати відповідальність як…

The Great Kobzar

UKR / ENG About three years ago, I was asked to artistically proofread the translation of patriotic poems and slogans from the President’s book that should come out in the near future. I offer you to…

Великий Кобзар

UKR / ENG Близько трьох років назад мені замовили художньо обробити переклад патріотичних віршів і гасел із книги Президента, що найближчим часом мала побачити світ. Пропоную вашій увазі мій варіант перекладу шевченківських шедеврів, які стали символом…