Я перестала писать

21 марта – Всемирный день поэзии. Хочу поздравить своих коллег-поэтов и всех представителей ни с чем не сравнимого искусства слова. Во все времена истинный поэт был проводником правды и искренности. Поэт – не толпа, он неизлечимо…

Скульптор

Цей вірш був написаний приблизно рік тому, і він описує справжні відчуття автора на той момент. Цінність творчих робіт у тому, що вони абсолютно щирі та є найкращими провідниками наших думок, поглядів, ідей та навіть фантазій.…

Доверие

Стих, рожденный благодаря поэтическому заданию от коллег-поэтов. Если честно, мне оочень нравятся сюжеты, которые зарождаются на основании нескольких несвязанных между собой слов – картинки превращаются в анимацию в голове, и ты уже наблюдаешь настоящую историю между…

Тихенько

Ніч – час зародження мрійливих думок. Вночі ми такі, які є. Ми говоримо мовою серця і чекаємо, щоб серед тиші хтось нас почув. Ми прощаємося з черговим днем з надією на кращий завтрашній. А поки, хай…

Чужинці

Щодня ми піддаємось ризику. На жаль, ми не знаємо, чи стане нам незнайомець другом чи “вовком в овечій шкурі”. Ми радіємо. Ми помиляємось. Ми зазнаємо поразки, падаємо на дно. Ми загартовуємось. Якщо ж такі загартовування стають невід’ємною…

Переплет двох світів

UKR / ENG При прочитанні цієї роботи я ще не була знайома з її автором особисто. Але можу сказати, що творчість найкраще характеризує поета – в тебе складається уявлення про нього через ідеї, образи в поезії.Отож,…

Месія

ENG / UKR Мені дуже подобається працювати з піснями. Мелодія надає словам життя. Але це справа нелегка. Нам відомі деякі переклади відомих пісень, які чомусь не прижились. І перекладацька чи поетична техніка тут не грає майже…

Кавовий квадрат

Кава, як життя, дарує нам яскраві емоції, насичений смак, приправлений нотою гіркоти. Але ми можемо обирати, чи нам пити еспресо, чи солодке капучино, чи навіть гарячий шоколад. Найважливіше – зустріти людину, з якою приємно розділяти своє…

Ізабель

FRA / UKR Це мій перший переклад пісні та, водночас, перша творча робота, пов’язана з французькою мовою.Завжди любила цю пісню, вона така ніжна, чуттєва. Почала перекладати її близько півроку назад, залишалося дещо допрацювати, як зазвичай буває…

Забуті місця

Це той випадок, коли слова говорять самі за себе. Такими роботами нелегко ділитись, але щоразу я вчуся розкриватись і представляти оціненню свої вірші, думки та почуття. Дякую Богу за те, що в потрібні моменти слова знаходять…